Search from the Journals, Articles, and Headings
Advanced Search (Beta)
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...

لوڈ شیڈنگ کا عذاب

لوڈشیڈنگ کا عذاب
نحمدہ ونصلی علی رسولہ الکریم امّا بعد فاعوذ بااللہ من الشیطن الرجیم
بسم اللہ الرحمن الرحیم
معزز سامعین اور میرے ہم مکتب شاہینو!
آج مجھے جس موضوع پر گفتگو کرنی ہے وہ ہے:’’لوڈشیڈنگ کا عذاب‘‘
صدرِذی وقار!
عذاب ، جزاوسزاء کا تصور ، انارکی ، پریشانی یہ ایسے الفاظ ہیں کہ جن کو پڑھ کر یا سن کر طبائع مکدّر ہو جاتی ہیں۔ مزاج میں تبدیلی آجاتی ہے، چڑ چڑاپن پیدا ہو جاتا ہے۔ طبیعت کا سکون غارت ہو جاتا ہے، آرام نام کی کوئی شے دکھائی نہیں دیتی، اطمینانِ قلبی مفقود ہو جاتا ہے، چہرۂ بشرپر پریشانی کے آثار نمایاں ہوجاتے ہیں۔
صد رِ محترم!
عذاب جس صورت میں بھی ہو کھانے کو آتا ہے، اس سے کو سوں دور بھاگنے کو جی چاہتا ہے، عذاب سے مراد دل کی بے سکونی ہے، بصارت کا چندھیا جانا ہے۔ قوت ِسماعت کی کمزوری ہے، قوت لامسہ کی نقاہت ہے، اس کا وجود انسانی وجود کے لیے نفع بخش نہ ہے۔
محترم صدر!
آئے دن مختلف عذابوں سے واسطہ پڑتا رہتا ہے۔ کبھی مہنگائی کے عذاب کا دیو جڑے کھولے انسان کو دبو چنے کے درپے ہوتا ہے، کبھی ڈینگی کا عذاب اپنے شکار پر گرفت مضبوط کرنے کے لیے مستعد ہوتا ہے اور ان سب عذاب ہائے زندگی سے بڑھ کر جو عذاب ہمارے سروں پر مسلط ہے وہ لوڈ شیدنگ کا عذاب ہے جس نے ہماری مسرت اور خوشی کوغم و اندوہ میں بدل دیا ہے۔
صدرِزی وقار!
لوڈشیڈنگ سے مراد بجلی کا غائب ہو جانا ہے، اس سے پاکستان کی معیشت وابستہ ہے اس کی کی زندگی کے تمام شعبوں کو متاثر کرتی ہے، اس کی کمی سے تمام صنعتیں بند ہو جاتی ہیں، اس کی کمی سے ٹیکسٹائل ملوں میں کام بند ہو جاتاہے، اس کی کمی سے فصلوں...

التحليل بأسلوب SWOT)) والخيارات الاستراتيجية لإدارة الأزمات: دراسة مفاهيمية نظرية

تناولت الدراسة أسلوب التحليل الاستراتيجي بأسلوب (SWOT) ومدى تأثيره فـي إدارة الأزمات والمتغيرات السريعة للبيئة داخلياً وخارجياً وبروزه كأداة لتشخيص الوضع الحالي وخيارات التأثير عـلى شكـل المستقبل، فـي ظل تباين وتعدد واستشراء الأزمات، تهدف الدراسة إلى التعريف بأسلوب التحليل (SWOT) وأهميته فـي تحليل الواقع واستشراف المستقبل وإتاحة الخيارات، تتلخص مشكـلة الدراسة فـي طرق استقراء البيئة فـي ظل وجود تطور فـي الأزمات، ويتضح ذلك بجلاء عند طول أمد الأزمات، ويتفرع مـنها ماهية أسلوب (SWOT) ودورة فـي استقراء الواقع وكيفـية الحد مـن الأزمات عبر التخطيط الاستراتيجي وماهية خيارات إدارة الأزمة. سلكت الدراسة المـنهج الوصفـي التحليلي الاستشرافـي. توصلت الدراسة لعدد مـن النتائج:: أن أسلوب (SWOT) يشخص البيئة الداخلية والخارجية ويستقرئ الفجوات ويقترح خيارات التعامل مع المستقبل، ويعد أسلوب (SWOT) ضروري لتفادي عنصر المـباغتة فـي إدارة الأزمات ووسيلة لتوضيح المتغيرات واستراتيجية لصنع القرار، يُعَدُّ أسلوب التحليل (SWOT) مـن أفضل أساليب التحليل التخطيط الاستراتيجي، لا سيما فـي إدارة الأزمات، لكونه يصوِّب الانحرافات ويعدِّد الخيارات فـي ظل ظروف عدم التأكد، وإن مـن أهم سمات التحليل (SWOT) توجيه الأنظار نحو ما تحتويه البيئة الداخلية والخارجية مـن فرص والتحديات ونقاط الضعف والقوة لتقويم العمل الإداري والفني بغية معالجتها والحد مـن آثارها.

Socio-Psychological and Linguistic Factors Involved in Intrasentential Code switching from Urdu to English

Socio-Psychological and Linguistic Factors Involved in Intrasentential Code switching from Urdu to English It is a common practice that while talking in Urdu we switch to English, a language which is considered highly prestigious as well as a sign of sophistication in our society. The current study aims at exploring the three different types of factors — socio-cultural, linguistic, and psychological — which trigger this switching at intrasentential level. The study is deductive in nature in that instead of setting out with already thought-out factors, data from the field is recorded and analyzed in order to find out the factors governing Urdu-English codeswitching. Hence, there is no predisposition or predetermination involved. The three categories of codeswitching factors covered in the thesis correspond to all the three factor-based environments under the influence of which codeswitching takes place, not only from Urdu to English but also in case of other languages. Thus: • Socio-cultural factors refer to the external environment influencing codeswitching. This environment is coloured by social conformity and compliance with mass-practices. In this environment, subjectivity is discouraged; rather banned. The environment may also be termed social environment. • Linguistic factors denote the inevitable factors which arise out of some lack or gap in conversation. We can thus say that these constitute conversation-internal- or simply conversational- factors. Social or mental pressures play no part over here; it is just a genuine linguistic need which triggers codeswitching. • Psychological factors address the mental bend of individual codeswitchers, which leads to codeswitching from Urdu to English. These factors thus correspond to mental environment. Subjectivity and individualism, in sharp contrast to the practice in the social environment, receive a highly conducive ambiance here. It is to emphasize that though the main categories of the codeswitching-factors, i.e. socio-cultural, linguistic, and psychological, are invariable across the languages coming into contact with each other, the factors mentioned under each vary from one language-contact situation to another, and that the current study focuses on exploring the factors specific to Urdu-English codeswitching, i.e. the factors obviously arising out of the indigenous social and linguistic situations.
Asian Research Index Whatsapp Chanel
Asian Research Index Whatsapp Chanel

Join our Whatsapp Channel to get regular updates.